| A + A -
Connexion     
 + Créer un compte ?
Rejoignez notre cercle de poetes et d'auteurs anonymes. Lisez ou publiez en ligne
Afficher/Cacher la colonne
Accueil >> newbb >> Dylan Thomas [Les Forums - Histoire de la Littérature]

Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Dylan Thomas
Administrateur
Inscrit:
14/12/2011 15:49
De Montpellier
Messages: 9499
Niveau : 63; EXP : 93
HP : 629 / 1573
MP : 3166 / 56867
Hors Ligne
Le 27 Octobre 1914 Naît à swansea au pays de Galle Dylan Marlais Thomas poète écrivain

Poète gallois de langue anglaise, Thomas a été reconnu comme l'un des poètes gallois les plus importants du XXe siècle.
Le plus déroutant des poètes anglais de l'entre-deux-guerres, Dylan Thomas, déploie en d'étranges images et masque tout à la fois derrière des jeux de mots une angoisse du temps qui trouve son champ d'élection dans les thèmes conjugués de la naissance, de la sexualité et de la mort.

Il a évoqué ses expériences littéraires, ses admirations de jeunesse, Freud, Hopkins, Joyce et sa dérive à travers l'amitié, l'amour et l'alcool dans les nouvelles de son Portrait de l'artiste en jeune chien, 1940.
Avec la publication de Dix-Huit Poèmes, 1934, puis de Vingt-Cinq Poèmes 1936, de la Carte du Tendre, 1939 et de Morts et Initiations, 1946, il étonne par la nouveauté de sa langue, dont les rythmes inhabituels s'ordonnent suivant une syntaxe spécifiquement poétique.
Bohème, indépendant, mais reconnu comme un maître, il écrit des essais, des nouvelles et un drame radiophonique, Au bois lacté, 1953, et il réunit en 1952 les éléments épars de son œuvre sous le titre de Poèmes choisis, 1934-1952. Après sa mort, on a publié de lui un roman inachevé, Aventures dans le commerce des peaux, 1955, et deux recueils de récits, De très bonne heure le matin, 1954 ; Vue sur la mer, 1955.
Dylan Thomas est largement considéré comme l’un des plus brillants poètes du XXe siècle de langue anglaise ; on le considère comme le leader de la littérature anglo-galloise. Son univers vif et fantastique était un rejet des conventions de son siècle. À l’inverse de ses contemporains qui tendaient vers des sujets politiques et sociaux, Thomas exprimait ses émotions avec passion et cela se ressent dans son style, à la fois intime et lyrique.
Thomas a néanmoins écrit quatre poèmes traitant de la guerre dont le plus célèbre est "A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Girl in London".
Il était plus proche des poètes romantiques que des poètes de sa génération. Il différait en fait, de la majeure partie des auteurs des années 1930 dans l’utilisation de la poésie orale.
Ceci coïncide avec la diffusion de la radio et des techniques d'enregistrements. Caedmon, une entreprise promouvant la littérature auditive fut lancée avec le poème de Thomas : "A Child's Christmas in Wales".
L’ami d’enfance et compositeur Daniel Jones, les poètes Vernon Watkins et Charles Fisher ainsi que les artistes Alfred Janes et Mervyn Levy faisaient partie du cercle d’amis de Dylan Thomas, cercle parfois nommé les Kardomah Boys, du nom du café où ils se voyaient.
C’est le poète romantique anglais et éditeur du Sunday Referee, Victor Benjamin Neuberg, qui le fit connaître, l’invita à Londres et le présenta aux critiques influents de la capitale. Il fut particulièrement remarqué grâce à la pièce de théâtre radiophonique "Under Milk Wood", pour son poème "Do not go gentle into that good night" , interprété comme un plaidoyer pour la vie qu'il aurait dédié à son père mourant et enfin pour les histoires courtes "A Child's Christmas in Wales" et "The Outing".

Un poète précoce

Dylan Marlais Thomas, né à Swansea, pays de Galles, mort à New York, fut un écrivain précoce mais ne connut qu'une assez brève carrière.
Au cours de ses études, 1925-1931 au lycée de sa ville natale – où son père enseignait l'anglais –, il compose déjà d'habiles poèmes.
Certains d'entre eux, et ce sera aussi le cas pour quelques autres jusqu'en 1934 sont écrits en collaboration, notamment avec Daniel Jones, les deux "mystificateurs" composant alternativement vers pairs et impairs.
La période suivante, qui le voit travailler pour le South Wales Daily Post et tenir des rôles au Swansea Little Theatre, est riche en activité poétique : après quelques pièces qui paraissent dans le New English Weekly et le Sunday Referee, elle culmine avec la publication en décembre 1934 du recueil Eighteen Poems.
En 1936, année de l'exposition surréaliste de Londres, à laquelle il participe, Thomas fait paraître la nouvelle série des Twenty-Five Poems.
Marié en 1937 à Caitlin MacNamara, dont il aura trois enfants :
Llewelyn (1939-2000) ;
Aeronwy Thomas (1943-2009) ;
Colm Garan (né en 1949).
Il donne à la veille de la guerre, août 1939 La Carte du Tendre, The Map of Love, qui comprend une quinzaine de poèmes et sept petites œuvres en prose, dont celle à laquelle le volume doit son titre, et, en avril 1940, Portrait de l'artiste en jeune chien, Portrait of the Artist as a Young Dog, dans lequel il évoque des souvenirs marquants de son enfance.
Réformé, il écrit de 1940 à 1944 plusieurs scénarios de films documentaires, et apporte de 1945 à 1950 sa collaboration à la B.B.C.
Après la publication, en 1946, du recueil de poèmes Morts et entrées, Deaths and Entrances, il s'oriente davantage vers la prose et la production d'œuvres dramatiques : scénario d'un long métrage,
Le Docteur et les démons, The Doctor and the Devils, 1953,
et pièce "vocale", le célèbre Au bois lacté, Under Milk Wood-A Play for Voices qui paraîtra en volume après sa mort, en 1954 ;
il se fait aussi lecteur de poèmes, et c'est au cours de son quatrième voyage aux États-Unis, où il rencontrait à ce titre un très vif succès, auquel sa réputation de buveur bouffon n'était pas étrangère dans certains milieux, qu'il meurt quelques jours après son trente-neuvième anniversaire.
En dehors des œuvres poétiques rassemblées en 1952, Collected Poems, on notera, en publication posthume :
Très tôt un matin, Quite Early one Morning, 1954, qui réunit diverses causeries faites à la B.B.C. ; Une vue de la mer, A Prospect of the Sea, 1955, où l'on trouve de brèves histoires et des essais que l'auteur souhaitait conserver et qui constitue pour une part un complément à l'autobiographie du Portrait ; quant au curieux Aventures dans le commerce des peaux, Adventures in the Skin Trade, 1955, dont certains passages avaient paru séparément en 1941 et en 1953, c'est une fantaisie romanesque, demeurée inachevée, qui mêle constamment rêve et réalité.

Le jeu verbal et l'angoisse existentielle

Naissance, sexualité et mort sont les principaux thèmes des poèmes que Thomas écrit avant la guerre. Le premier est souvent abordé sous son aspect brutal, obstétrique, mais se prolonge, par le biais de rêveries sur la vie prénatale, jusqu'au moment même de la conception, rejoignant ainsi le thème de la sexualité.
La mort, elle, provoque chez le poète moins l'effroi devant l'arrêt des fonctions vitales ou la corruption du tombeau qu'une permanente angoisse, à demi exorcisée par la bouffonnerie et les jeux de mots, devant le déclin progressif d'un être voué à la destruction finale.
Ainsi se soudent fortement, en une histoire unique, qui a sa réplique au niveau cosmique, puisque l'univers est au pouvoir de ce même destin dans le poème " The force that through the green fuse drives the flower...", par exemple, des thèmes dont chacun, pris isolément, n'est évidemment pas propre à la poésie thomasienne.
Se dévoile alors, en dominante sous-jacente et unificatrice, le thème du temps destructeur qui sclérose et anéantit depuis le commencement du monde comme depuis la naissance de chaque être particulier ; il donne lieu non à un lyrisme conventionnel qui déplorerait la fuite des heures, mais à de riches et curieuses constellations d'images dans lesquelles dominent les substances capables de se liquéfier ou de se durcir, non seulement l'eau et son altération en neige ou en glace, mais encore le miel, la cire, le goudron et, de façon très générale, toutes celles qui connaissent des états divers et peuvent donc connoter le changement.
Le symbolisme de Thomas, surtout dans les trois premiers recueils, mais les échos s'en prolongent au-delà, ne va pas sans une grande ambiguïté.
Celle-ci a notamment sa source dans la valorisation constante de l'élément marin : signe de la vie prénatale bienheureuse, lorsque le fœtus à l'abri du temps ignore le multiple et n'a qu'une vague prémonition de son douloureux destin, il est également associé au thème de la naissance, le jaillissement hors des océans est l'analogue de la venue au monde, mais il s'impose aussi comme symbole de mort, soit que l'existence prenne l'apparence d'une navigation périlleuse, soit que le poète imagine la destruction ultime comme une plongée ou comme un naufrage dans quelque mer des Sargasses.
Du lexique de l'anglais l'auteur exploite à plein les sonorités, qu'il agence en un réseau complexe d'allitérations et d'assonances prolongées souvent bien au-delà du vers ; il en utilise aussi toutes les ressources sémantiques, faisant apparaître ici tel mot dans un contexte qui, superficiellement, invite le lecteur à en accepter tel sens, mais le réintroduisant plus loin avec une signification autre ou, de manière plus déroutante, choisissant un autre vocable synonyme du premier pour un sens auquel la précédente occurrence de celui-ci ne faisait pas immédiatement songer.
Bref, le jeu auquel se livre Thomas montre assez l'importance qu'il attache conjointement à la texture phonique du mot et aux latences sémantiques, faits d'homonymie et de polysémie dont il est chargé, mais il révèle également combien le poète demeure sous l'empire d'associations obsédantes qui, par-delà les manipulations apparemment gratuites que subit le vocabulaire, laissent se réinstaurer l'angoisse du temps et de la mort.
À cet égard – et l'impression est renforcée par les méandres d'une syntaxe souvent personnelle, qui crée parfois des mots composés à la limite de la transgression grammaticale, favorise elle aussi l'ambiguïté et contribue à l'hermétisme de maints passages –, il y a congruence quasi parfaite entre le traitement que Thomas impose à la langue, l'engendrement des images en un perpétuel conflit et l'auto-analyse à laquelle l'auteur avouait s'être complu tout en ayant par ailleurs l'ambition de communiquer une expérience commune à tous les hommes.

De ces obscurités, souvent délibérées malgré leur apparence parfois trompeuse d'écriture automatique, Thomas s'éloigne peu à peu après 1940, sans que pour autant s'évanouisse jamais complètement l'angoisse.
La guerre, en le mettant au contact de la souffrance d'autrui, sera l'occasion de poèmes de circonstance, dans lesquels le thème de la mort, s'appliquant à des objets précis, se fera moins étrange et moins diffus. Corrélativement, le thème de l'enfance, qui apparaissait jusqu'ici avec une coloration plus anxieuse due au fait qu'il se subordonnait à celui de la mort, acquiert une place de choix ; il est, comme dans les œuvres en prose, nourri de réminiscences heureuses et de liberté, et prend pour paysage d'élection non plus l'ensemble du cosmos, mais plus humblement, et, ici encore, plus spécifiquement la nature galloise.
Le style, enfin, est devenu moins opaque.
Peut-être une œuvre comme Under Milk Wood, pièce radiophonique qui obtint le prix Italia montre-t-elle la direction qu'aurait prise le génie de Thomas si la mort n'avait interrompu sa carrière : le poète y garde son goût pour le jeu verbal prestigieux, mais relègue au second plan ses obsessions propres pour mettre en scène les habitants d'une communauté galloise en folie dont il contemple avec amour et humour les désirs les plus secrets.

Il dècède au états-unis, à New-york le 9 novembre 1953, à l'âge de 39 ans

Les mémoriaux

Was there a time
poème mural en Leyde
De nombreux mémoriaux ont été construits ou convertis pour rendre gloire au célèbre poète dont la citation la plus connue est :
"Do not go gentle into that good night".
Divers lieux sont proposés aux touristes à Swansea: une statue dans le quartier maritime, le théâtre Dylan Thomas et le centre à son nom, anciennement le guildhall de la ville. Ce dernier est devenu un centre de littérature, où des expositions et des conférences sont tenues durant le festival annuel Dylan Thomas.
Un autre monument se trouve près de la maison où il a grandi à Cwmdonkin Park. Le mémorial situé en retrait dans un parc est signé de quelques lignes de l’un de ses poèmes préférés:
"Fern Hill" - Oh I was young and easy in the mercy of his means
Time held me green and dying
Though I sang in my chains in the sea.
La maison de Thomas à Laugharne, appelée le Boat House, fait également mémorial.
Plusieurs pubs à Swansea sont aussi associés au poète.
L’un des plus vieux de la ville, le No Sign Bar était un lieu qu’il fréquentait régulièrement.
Il fut renommé le Wine Vaults d’après l’histoire "The Followers".
Pour commémorer l'anniversaire de sa naissance, sa maison d'enfance a été restaurée et ouverte au public, accueillant ainsi une exposition permanente sur son enfance, le tout dans un cadre et un mobilier d'époque. source

Dylan et Dylan

On a suggéré que Bob Dylan, né Robert Allen Zimmerman, a changé son nom en hommage à Dylan Thomas.
Bob Dylan l’a souvent nié, déclarant dans une interview donnée en 1966 :
"Get that straight, I didn’t change my name in honor of Dylan Thomas. That’s just a story. I’ve done more for Dylan Thomas than he’s ever done for me ":
"Réglons ça, je n’ai pas changé mon nom en l’honneur de Dylan Thomas. C’est juste une histoire. J’ai fait plus pour Dylan Thomas, qu’il n’en a jamais fait pour moi".
En 1965, il clame qu’il s’est servi du nom d’un de ses oncles nommé Dillon et ajoute que :
" I've read some of Dylan Thomas' stuff, and it's not the same as mine " :" J’ai lu quelques trucs de Dylan Thomas et ils sont différents des miens".
Dans sa biographie de 2004 : Chronicles Vol.1, Dylan admet finalement que Dylan Thomas fut un critère pertinent dans le choix de son pseudonyme, changeant son nom de plume de Dillon à Dylan.
Bob Dylan est aussi connu sous le nom de Robert Milkwood Thomas, en référence à Under Milk Wood.

Œuvres poétiques

And death shall have no dominion
Under Milk Wood, 1952, (radio)
Fern Hill
Do Not Go Gentle Into That Good Night
From Paris to Bahia (Correspondances)
Traduit en français

Vision et prière, poèmes traduits par le poète Alain Suied, coll. Poésie Gallimard
Lettres d'Amour, The Love letters, Bernard Pascuito Edition
Portrait de l'artiste en jeune chien, Portrait of the artist as a young dog,traduit par Francis Dufau-Labeyrie, Les Éditions de Minuit, Collection étrangère, 1947

Quelques poèmes de Thomas, Dylan

Mon oiseau d'or

Mon oiseau d’or, le soleil
A ouvert ses ailes, s’est envolé
De sa cage, le ciel,
O balancement !
Et, comme son ombre épuisée
Blanche d’amour,
La lune, mon oiseau d’argent
S’envole à nouveau
Vers son perchoir d’étoiles.

Dylan Thomas,

******
N'entre pas sans violence dans cette bonne nuit
N’entre pas sans violence dans cette bonne nuit,
Le vieil âge devrait brûler et s’emporter à la chute du jour ;
Rager, s’enrager contre la mort de la lumière.

Bine que les hommes sages à leur fin sachent que l’obscur est mérité,
Parce que leurs paroles n’ont fourché nul éclair ils
N’entrent pas sans violence dans cette bonne nuit.

Les hommes bons, passée la dernière vague, criant combien clairs
Leurs actes frêles auraient pu danser en un verre baie
Ragent, s’enragent contre la mort de la lumière.

Les hommes violents qui prient et chantèrent le soleil en plein vol,
Et apprenant, trop tard, qu’ils l’ont affligé dans sa course,
N’entrent pas sans violence dans cette bonne nuit.

Les hommes graves, près de mourir, qui voient de vue aveuglante
Que leurs yeux aveugles pourraient briller comme météores et s’égayer,
Ragent, s’enragent contre la mort de la lumière.

Et toi, mon père, ici sur la triste élévation
Maudis, bénis-moi à présent avec tes larmes violentes, je t’en prie.
N’entre pas sans violence dans cette bonne nuit.
Rage, enrage contre la mort de la lumière.

Dylan Thomas

*****

En Anglais

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day ;
Rage, rage, against dying of the light

Tough wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay
Rage, rage against dying of the light

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meters and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

Dylan Thomas

*****
Laisse-moi fuir

Etre libre Du vent pour mon arbre !
De l’eau pour ma fleur !
Vivre de soi à soi
Et noyer les dieux en moi
Ou écraser leurs têtes vipérines sous mon pied.
Pas d’espace, dis-tu, pas d’espace,
Mais tu ne m’y incluras pas
Même si ta cage est robuste.
Ma force sapera ta force ;
Je déchirerai l’obscur nuage
Pour voir moi-même le soleil
Pâle et déclinant, pousse atroce.

Dylan Thomas,

*****
Voici la mer

Voici la mer, verte et claire
Et dans ses flancs, mille poissons
Ondulant leurs écailles en silence
Dans un monde d’herbes vertes et claires.
Voici mille cailloux : mille yeux
Tous plus vifs que le soleil.
Voici les vagues : des danseurs
Sur un parquet d’émeraude
Font des pointes
Pour danser la mer
Légers comme pour une pantomime.

Dylan Thomas

*****
Elle dansait

silence enveloppé de lumière
Brume dans une clarté de lune ;
Une musique qui charmait la vue
Mais l’oreille, étrangère.

Un enchantement, une fée vêtue
D’un mouvement – doux comme le sommeil ;
Ellipse de toutes les joies
Somme de toutes les larmes.

Sa forme : l’esprit d’un poète,
Toutes-sensations !
Elle – substance du vent,
Profil d’une pensée lyrique ;

Un être, parmi les choses terrestres
- Abandonné par le ciel ;
A travers le temps, sur les ailes de lumière
Vers l’illimité !
Elle dansait

Dylan Thomas

Liens

http://youtu.be/1mRec3VbH3w "Do Not Go Gentle Into That good Night"
http://youtu.be/s1fTlIsUGks Anthony Hopkins lit Dylan Thomas

http://www.youtube.com/watch?v=C-dVR8 ... hare&list=RD02FjJt4P4w8io Under Milk Wood read by Dylan Thomas

Attacher un fichier:



jpg  Dylan_Thomas_by_KinkyBootz.jpg (199.31 KB)
3_526cf6b72710d.jpg 600X600 px

jpg  Dylan 10001.jpg (482.72 KB)
3_526cf6ef1a743.jpg 1466X1467 px

jpg  0007179456.02.LZZZZZZZ.jpg (41.13 KB)
3_526cf6fb4a2a5.jpg 475X475 px

jpg  tumblr_loma3uGpl91qe0r71o1_500.jpg (18.48 KB)
3_526cf709a35a6.jpg 500X528 px

jpg  ALN-1501.jpg (42.33 KB)
3_526cf718e8095.jpg 430X430 px

jpg  dylan-thomas.jpg (84.81 KB)
3_526cf725949fe.jpg 600X600 px

jpg  Dylan-Thomas-1.jpg (82.79 KB)
3_526cf74223fcb.jpg 600X600 px

jpg  84944.jpg (42.25 KB)
3_526cf752cac95.jpg 516X600 px

jpg  primary__20_20_20_20_20dylan_thomas_grave-thumb-350x577-27129.jpg (141.98 KB)
3_526cf79d2a410.jpg 485X800 px

Posté le : 27/10/2013 12:23
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant




[Recherche avancée]


Mes préférences



Par une aquarelle de Tchano

Par une aquarelle de Folon
Il vole à moi un vieux cahier
Qui bat d'une aile à dessiner
Qui bat d'une aile à rédiger
Par une aquarelle de Folon
Il vole à moi un vieux cahier
Qui dit les mots d'anciens poètes
Les couleurs d'une boîte à crayons
Il souffle des mots à l'estrade
Où il évente un émoi rose
A bord de ce cahier volant
Les animaux font des discours
Et les mystères vous font la cour
A bord de ce cahier volant
Un âne triste monte au ciel
Un enfant soldat dort la paix
Un enfant poète baille à l'ourse
A bord de ce cahier volant
Vénus éteint la douce brune
Lune et clocher vont bilboquer
L'eau le soleil sont des amants
Les cages aux oiseux sont ouvertes
Les statues font des farandoles
A bord de ce cahier volant
L'hiver soupire le temps passé
La porte est une enluminure
Les croisées des lanternes magiques
Le plafond une aurore polaire
A bord de ce cahier volant
L'enfance revient pousser le temps.
.

Connexion
Identifiant :

Mot de passe :

Se souvenir de moi



Mot de passe perdu ?

Inscrivez-vous !
Partenaires
Sont en ligne
46 Personne(s) en ligne (28 Personne(s) connectée(s) sur Les Forums)

Utilisateur(s): 0
Invité(s): 46

Plus ...