| A + A -
Connexion     
 + Créer un compte ?
Rejoignez notre cercle de poetes et d'auteurs anonymes. Lisez ou publiez en ligne
Afficher/Cacher la colonne
Accueil >> newbb >> Wilhem Von Humboldt [Les Forums - Coin de la Philosophie]

Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Wilhem Von Humboldt
Administrateur
Inscrit:
14/12/2011 15:49
De Montpellier
Messages: 9499
Niveau : 63; EXP : 93
HP : 629 / 1573
MP : 3166 / 56729
Hors Ligne
Le 22 juin 1767 à Postdam en Allemagne, naît Friedrich Wilhelm Christian

Karl Ferdinand Freiherr von Humboldt

plus connu sous le nom Wilhelm von Humboldt en français, Guillaume de Humboldt, philosophe prussien, fonctionnaire d'État en tant que diplomate et ministre de l'éducation, mort à Tegel le 8 avril 1835. Il est le frère de Alexander Humboldt, il fait ses études à l'université de Göttingen et à l'université européenne de Viadrina, il est l'auteur de "De l'esprit de l'humanité" Et autres essais sur le déploiement de soi, plus…
Il est le fondateur de l'Université de Berlin qui porte son nom depuis 1949 ainsi que celui de son frère, le naturaliste et géographe Alexander von Humboldt.
Sa renommée est forte en tant que linguiste, pour ses importantes contributions à la philosophie du langage mais aussi pour avoir contribué à la théorie et à la pratique de l'éducation. Il est – en particulier – reconnu comme l'architecte principal du système prussien d'éducation qui a fortement inspiré les systèmes d'éducation de pays comme les États-Unis ou le Japon.

En bref

Ambassadeur de Prusse à Rome, à Vienne et à Londres, directeur de l'Instruction publique et fondateur de l'université de Berlin 1810, plénipotentiaire au congrès de Prague 1815, enfin ministre d'État en janvier 1819, il se retire de la vie publique en décembre 1819 à cause de ses idées libérales et se consacre à la science. Partant de l'examen de langues aussi variées que le sanskrit, le chinois, le basque, le hongrois, le birman, le kawi, le japonais, les langues sémitiques, il a cherché à dépasser le cadre de la grammaire comparée pour constituer une anthropologie générale : chaque langue est, selon lui, un reflet et une projection de la vision du monde du peuple qui la parle. Le langage, d'autre part, est une propriété innée, inhérente à l'esprit humain : c'est l'organe qui forme la pensée. Son œuvre principale Sur la différence de structure des langues humaines ne sera publiée qu'après sa mort en 1836. Son influence, considérable de son vivant, s'est éteinte avec lui, mais son œuvre connaîtra un regain d'intérêt au XXe s. Croce, Whorf, Cassirer, Chomsky.
Une biographie explicite permet de repérer l'appartenance effective de Humboldt à une période chargée d'événements qui ont remodelé la configuration politique et théorique de l'Europe. D'abord témoin passionné mais discret des renouvellements culturels de son temps lisant Kant et correspondant avec Schiller et Goethe, il intervient directement dans la trame politique du début du XIXe siècle en participant à la reconstruction de la Prusse fondation théorique et pratique de l'université de Berlin et à l'intense activité diplomatique provoquée par la disparition de Napoléon.
Finalement, il s'agit là d'aspects discontinus et peu pertinents d'une histoire personnelle qui nourrit, en marge des courants avoués, une préoccupation tenace et exclusive dont la dénomination ne saurait être énoncée en clair sans schématisation forcée.
La grande affaire de Humboldt, c'est l'immense labeur consacré au langage, moins remarquable par l'ampleur du domaine toutes les langues de la planète et de l'histoire recensées ou reconnues de son temps que par la rigueur du projet : construire une théorie générale du langage en tant que foyer des opérations incessamment réitérées par quoi l'espèce humaine s'engendre comme humanité. Projet inouï en son temps et sans doute encore aujourd'hui, surtout depuis l'émergence de la linguistique proprement dite. Retiré de toute autre affaire que de celle-là, Humboldt, pendant les quinze dernières années de sa vie, multiplie, réécrit les esquisses qui culminent dans le grand manuscrit inachevé au titre définitivement provisoire de : Sur la différence de construction du langage dans l'humanité et l'influence qu'elle exerce sur le développement de l'espèce humaine Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts, 1re éd. 1836.

Sa vie

Après des études scientifiques, ainsi que de grec et de français, il reçoit une introduction à la philosophie et à l'administration. Il étudie durant trois semestres la philologie et les sciences à l'université de Göttingen avec Georg Christoph Lichtenberg et lit Emmanuel Kant, dont la première des trois critiques, la Critique de la raison pure inspire sa pensée grammaticale, la deuxième et la troisième son anthropologie et son esthétique. Humboldt est l'ami de Goethe et surtout de Friedrich von Schiller : ces deux poètes lui inspirent des réflexions esthétiques souvent novatrices.
Il écrit en 1791 À propos des limites de l'action de l'État, ouvrage qui ne sera publié qu'en 1850 après sa mort et constitue l'une des plus beau plaidoyer en faveur des libertés des Lumières. Il influence l'essai À propos de la Liberté de John Stuart Mill, grâce auquel les idées d'Humboldt pénètrent le monde britannique.
Humboldt est l'inventeur de concepts qui relèvent de thèmes aujourd'hui réputés appartenir aux domaines des sciences humaines.
C'est ce qui a conduit paradoxalement à négliger sa pensée propre.
Aussi, l'a-t-on volontiers réduit au rôle de simple précurseur de la pensée contemporaine, qu'il s'agisse de celle de Martin Heidegger, de Jürgen Habermas, d'Ernst Cassirer, d'Eric Weil ou encore de Noam Chomsky. Plus récemment en 2006, le Français Alexis Philonenko a rapproché Humboldt de Bergson, tout en affirmant que Humboldt serait resté prisonnier, contrairement à Bergson, de la scolastique et d'Aristote.
Il faut également noter la dimension libérale de sa pensée politique et de sa philosophie de l'histoire.

Le Ministre de l'Éducation

En tant que ministre prussien de l'éducation, il supervise le système des «Technische Hoschschulen» et des Gymnasien. Ses Plans de réforme de l'école prussienne ne sont publiés que bien après sa mort conjointement à un fragment de son traité sur la Théorie humaine de l'éducation écrit aux alentours de 1793. Humboldt y affirme : la tâche ultime de notre existence est d'accorder la plus grande place au concept d'humanité dans notre propre personne (…) à travers l'impact des actions dans nos vies.
Tâche qui peut s'établir uniquement par les liens établis entre nous tant qu'individus, et par ceux qui nous lient avec le monde qui nous entourent. Il insiste sur le fait que l'éducation individuelle ne peut continuer que dans le contexte plus large du développement du monde.
En d'autres termes : L'individu n'a pas seulement le droit, mais aussi le devoir de participer au développement du monde qui l'entoure.
Son idéal de l'éducation est fortement imprégné de considérations sociales. Il n'a jamais cru que la race humaine puisse atteindre une quelconque perfection générale, conçue en termes abstraits. Il note dans son Journal en 1789 que L'éducation de l'individu suppose son incorporation dans la société et mobilise en large ses liens avec celle-ci.
Dans sa Théorie de l'éducation humaine il examine les demandes qui s'adressent à la Nation et à une Époque de la race humaine. La vérité et la vertu de l'éducation doivent être propagées de façon à ce que le concept d'humanité se concrétise de manière ample et digne chez chaque individu.
Pour autant, cela doit être entrepris par chaque individu qui doit absorber une grande quantité d'éléments qui lui sont présentés par le monde qui l'entoure, ainsi que par son existence propre, en utilisant toutes ses facultés de réception .
Qu'il doit ensuite retraiter avec toute l'énergie dont il peut faire preuve, et se les approprier de façon à établir une interaction entre lui-même et la nature selon la forme la plus large, la plus active et la plus harmonieuse.
En tant que ministre prussien de l'Éducation 1809-1810, il réforme profondément le système scolaire, en se basant sur les idées de Johann Heinrich Pestalozzi — il envoie les professeurs prussiens étudier ses méthodes en Suisse.
Humboldt fonde en 1810 à Berlin, l'Alma Mater Berolinensis, université qui porte aujourd'hui son nom — ce qui en fait un visionnaire en matière de recherche et de pédagogie, capable de comprendre pourquoi il est nécessaire de confronter les disciplines pour faire avancer le savoir sans préjugés. L'Université ne reflète pas un système philosophique, mais est fondée sur la libre recherche et collaboration des étudiants et des professeurs.

Le Diplomate

À partir de 1802, Humboldt est diplomate Ministre prussien plénipotentiaire à Rome, puis Ambassadeur à Vienne 1812 et participant au Congrès de Prague en 1813. Représentant de la Prusse avec Hardenberg au congrès de Vienne, il défend contre la France vaincue une ligne assez dure. Avec Heinrich Friedrich Karl vom Stein, il a une action déterminante au sein du gouvernement jusqu'en 1819, quand il finit par prendre sa retraite en raison de son opposition aux idées réactionnaires qui prédominaient.
Il se consacre alors essentiellement à l'étude du langage. Cela lui vaut les moqueries d'un autre écrivain diplomate, Chateaubriand. Il est élu associé étranger de l'Académie des inscriptions et belles-lettres en 1825.

Le Linguiste

Lucien Tesnière lui-même considérait Humboldt comme "un linguiste de grande classe, aux intuitions de génie". Éléments de syntaxe structurale, Livre A, Chapitre II

L'importance de la culture

Malgré cette carrière de serviteur de l'État, contrairement aux autres philosophes de l'histoire de son temps, Humboldt considère toute sa vie que la culture de soi, la Bildung, est plus essentielle que le service de l'État. L'individu n'est pas réductible à son rôle sur la scène de l'histoire. C'est ce libéralisme singulier, rien moins qu'économique, qui conduit Humboldt à s'intéresser à la philosophie politique, à l'esthétique, à la philosophie de l'histoire, mais aussi à la religion, dans une perspective moins chrétienne que platonicienne, voire hindoue commentaire de la Bhagavad Gita. La puissance créatrice qui constitue le fond de l'univers culturel et anthropologique se manifeste aussi bien dans les réalités individuelles que collectives.
Si Humboldt rejette toute philosophie systématique, s'il s'intéresse à des domaines variées, de la sexualité à l'histoire en passant par la religion, sa pensée n'en est pas moins profondément cohérente : en tout cas, cohérente en profondeur.
De 1797 à 1799, Humboldt vit à Paris, où il mesure le fossé entre la philosophie kantienne et la philosophie française des Idéologues. Les Idéologues pensaient bien la différence des langues, mais dans un contexte mental bien trop empiriste ou sensualiste.
À la fin de son séjour parisien, il voyage en Espagne et surtout au Pays basque.
Il découvre ainsi la langue et la culture basques.
C'est pour lui l'occasion de mettre en place, avec cent cinquante ans d'avance, les principes de la description linguistique moderne : l'étude des langues en synchronie, l'étude descriptive et non prescriptive, l'importance du corpus et des informateurs ainsi que l'importance de catégories grammaticales décrivant précisément les phénomènes propres à la langue étudiée, ce qui le conduit à rejeter la pertinence des catégories de la grammaire latine pour une langue comme le basque.
Plus tard 1827-1829, il tente de repenser dans toute sa généralité la grammaire universelle.

La Multiplicité des langues et les universaux du langage

De ses travaux, il est principalement retenu sa philosophie de la langue, qui est notamment mise en avant par Ernst Cassirer dans sa philosophie des formes symboliques, mais aussi, plus généralement et plus vaguement, ce que l'on a appelé l'hypothèse humboldtienne, qui se rejoint avec l'hypothèse Sapir-Whorf, laquelle veut que les catégories de la langue parlée prédéterminent nos catégories de pensée.
Chaque langue renfermerait une vision du monde irréductible.
C'est là négliger l'intérêt d'Humboldt pour la dimension universelle du langage. Ce n'est que dans la langue que la pensée peut prendre conscience d'elle-même, passer du mouvement informe aux catégories définies.
La phrase constitue une synthèse de la sensibilité et de la catégorie de pensée. Le mot confère à la pensée l'objectivité, sans pourtant se séparer des forces de la subjectivité, puisque le mot n'existe que dans la mesure où il est compris.
Autrui en répétant mes paroles leur confère une objectivité accrue. Le circuit qui conduit de la phonation à l'audition doit être rapproché de cette dialectique constituée par l'objectivation de la pensée dans l'expression et par la reprise de l'énoncé dans la subjectivité Introduction à l'œuvre sur le kavi.
On, Qui ? met également souvent l'accent sur sa typologie des langues. Pour autant, Humboldt n'a jamais perdu de vue la recherche des universaux de langage. Il se sert de la catégorisation en langues à flexion sanscrit, grec, latin, russe, allemand, langues agglutinantes basque, turc, finnois, hongrois, langues incorporantes nahuatl et langues isolantes chinois.
À propos du chinois, après avoir défendu la thèse qu'il s'agissait d'une langue sans formalité propre, il fut amené par le sinologue français Abel-Rémusat à réviser sa position.
Le concept de forme de la langue n'en correspond pas moins à un effort pour penser la langue comme une réalité autonome, par-delà la multiplicité des formes lexicales et grammaticales. La langue n'est donc pas que le reflet de la psychologie nationale, encore moins un arsenal de formes dont se serviraient les locuteurs.
Il faut lui reconnaître un style et une créativité propres, d'où les notions, souvent mal comprises, de caractère, ou encore de forme interne de la langue.Référence: H. Dilberman, W. von Humboldt et l'invention de la forme de la langue, in Revue philosophique de la France et de l'étranger, n°2, 2006.
La réception de Humboldt s'avère encore difficile. Trabant et Thouard ont contribué à éclarcir une confusion entre Weltanschauung et Weltansicht en français. C'est ce dernier concept qui est fondamental pour Humboldt.
Le premier est associé à une idéologie, et le deuxième désigne la vision du monde ancrée dans la langue. On observe la même confusion en anglais. C'est pour cette raison qu'Underhill propose de faire une distinction entre cinq formes de worldview: world-perceiving, world-conceiving, cultural mindset, personal world & perspective.
En anglais l'absence d'une distinction nette, et une absence de recherche sur le discours dans les études multilingues, limitent quelque peu l'envergure du projet ethnolinguistique de Humboldt.
C'est peut-être pour cette raison que Humboldt ne figure pas parmi les influences sur la linguistic anthropology'. Anna Wierzbicka et Underhill 2011 & 2012 œuvrent en anglais pour promouvoir un projet plus proche de celui de Humboldt dans la linguistique dans les pays anglophones.
En 1834, il baptise la famille des langues austronésiennes, étendue à l'île de Pâques, malayo-polynésienne dans Über die Kawi-Sprache auf der Insel Java 1836-39, publication posthume.
Le kawi est une langue littéraire ancienne parlée à Java. Cette œuvre est désormais considérée comme exemplaire en matière linguistique.
C'est son frère, Alexander von Humboldt, qui publia notamment son œuvre posthume, Sur la diversité de construction des langues et leur influence sur le développement de la pensée humaine, connue encore sous le titre de Introduction à l'œuvre sur le kavi.
Pierre Caussat l'a traduite en français.

La redécouverte contemporaine de Humboldt

Dès le XIXe siècle, le philosophe français Antoine Augustin Cournot avait apprécié l'œuvre des frères Humboldt, qu'il cite. On peut en particulier rapprocher sa théorie du hasard comme rencontre de plusieurs séries causales indépendantes, d'un fragment du jeune Humboldt rédigé en 1791, Sur les lois du développement des forces humaines, où Humboldt comparait les futures sciences humaines au modèle physique de la causalité. Il est vrai que Cournot ne pouvait avoir connaissance de ce brouillon, inédit à l'époque.
De même, l'idée que l'ordre historique existe, mais n'est pas déterministe, qu'il tient le milieu entre les séries aléatoires et les lois physiques, qu'il exprime des effets de structure, fonction d'un vitalisme qui dépasse la raison individuelle, peut être rapprochée de la philosophie du jeune Humboldt, de ses nombreux travaux sur l'histoire et l'historiographie.
Dans le monde germanique, ce sont surtout Cassirer et Heidegger qui, avant Jürgen Habermas, ont insisté sur le caractère fondamental de la réflexion humboldtienne, moins celle du jeune Humboldt que du linguiste.
Le psychologue et linguiste Karl Bühler cite lui aussi abondamment Humboldt.
Mais chacun de ces auteurs met en lumière des aspects bien différents des conceptions humboldtiennes. Bühler analyse la grammaire profonde des langues en invoquant la notion d'une forme interne qui guide différentiellement l'appréhension des états de choses; par exemple, les langues indo-européennes expriment la réalité en partant de l'événement verbe, puis déterminent cet événement en indiquant qui agit et sur qui ou quoi.
Cassirer en a retenu le kantisme, l'idée que la culture exprime des fonctions et des structures qui ne sont pas le produit de l'intellect abstrait, mais de l'imagination symbolique. Heidegger rapproche de sa conception de l'Être et du Temps la conception humboldtienne d'une activité qui surplombe le temps et s'y exprime de manière intempestive.
Enfin Habermas apprécie dans la linguistique de Humboldt moins son pré-structuralisme que son herméneutique dialogique, inséparable de l'éthique de la Bildung.
En Union soviétique, Gustav G. Chpet 1927 a voulu purifier la philosophie humboldtienne du langage de sa dimension métaphysique. La pensée se fait à même l'expression, la subjectivité est en soi symbolique et sociale, c'est une poétique.
Il y a une parenté profonde entre la poétique et la genèse du langage. Ainsi, le poème qui chante la locomotive siffle et halète comme une locomotive.
En fin de compte, la forme interne qui travaille la langue est intermédiaire entre la forme logique et la forme de l'objet lui-même. C'est une force lourde de sens possibles, une force inexponible, mais qui donne naissance à la forme, toujours expressive et poétique. Cela se voit mieux dans la genèse du mot que dans celle de la syntaxe.
De son côté, le linguiste américain Noam Chomsky a privilégié le rationalisme de Humboldt, et a retenu que toute langue exprime dans des structures grammaticales en apparence différentes le même entendement universel, ce qui ferait de Humboldt un linguiste… cartésien.
Il a en revanche, comme Cassirer, rejeté la dimension romantique de sa pensée.
John Stuart Mill s'en était également inspiré, au XIXe siècle, comme moteur de son ouvrage On Liberty, où il montre l'importance du principe de Von Humboldt, l'absolue et essentielle importance du développement humain dans sa plus riche diversité, et les conditions de sa réalisation.
Mill, prenant du recul face à l'utilitarisme, se prononce alors en faveur de la pensée politique d'Humboldt, pour une éducation politique de tous afin de préserver la liberté de l'individu face à l'État.

Humboldt fait aujourd'hui l'objet d'une redécouverte et d'une réévaluation de ses travaux de linguistique prolifiques et novateurs.

En France, Humboldt reste pourtant méconnu, malgré deux thèses monumentales, celles du germaniste Robert Leroux Guillaume de Humboldt, la Formation de sa pensée jusqu'en 1794, 1932 et du philosophe Jean Quillien L'Anthropologie philosophique de G. de Humboldt, 1991.
Plus récemment, Henri Dilberman lui a consacré également une thèse de philosophie, L'Interprétation métaphysique et anthropologique du langage dans l'œuvre de W. von Humboldt.
Citons aussi les importants travaux du linguiste et poète Henri Meschonnic, qui se veut au plus près de la pensée authentique de Humboldt, de son mouvement propre, étranger à la philosophie universitaire.
En 2006, le célèbre commentateur de Kant, Alexis Philonenko, lui a consacré un essai, Humboldt à l'aube de la linguistique11. Il y montre toute l'importance de Humboldt comme précurseur en linguistique et dans quelques autres sciences humaines.
Philonenko, un peu comme Jean Quillien avant lui, se présente dans cet ouvrage comme le premier philosophe contemporain français qui a su redécouvrir Humboldt et le situer à sa place exacte dans l'histoire des idées. Comme Dilberman avant lui, il est sensible aux analogies entre la pensée de Humboldt et celle de Henri Bergson. Mais c'est pour souligner la supériorité philosophique du philosophe français.
On peut regretter que Philonenko ait un peu trop tendance à souligner, comme avant lui Hegel ou Heidegger, les limites philosophiques de Humboldt, au lieu de montrer quels furent ses apports conceptuels et ses principales intuitions.
Pierre Bange en 2014 suit une voie exactement inverse: il insiste sur l'incroyable richesse de la pensée de Humboldt, dont la méthode serait déjà celle de la pensée complexe chère à Edgar Morin, qui fait précéder la partie par le tout, par exemple page 16 de son livre La philosophie du langage de Wilhelm von Humboldt. Tout se passe en fait comme si, périodiquement, les philosophes, comme les linguistes, croyaient redécouvrir Humboldt, et lire dans son œuvre les prémices obscures de leur propres conceptions ou de leurs propres options philosophiques ou linguistiques. C'est que la pensée d'Humboldt, rarement saisie dans son originalité, constitue une réserve de sens pour la philosophie de l'avenir. Humboldt, plus d'avenir que de passé, a pu dire Henri Meschonnic.
On a rapproché ainsi le concept humboldtien de forme de la langue du structuralisme, sa vision dynamique du langage de la linguistique de la parole, le rôle qu'il attribue au dialogue entre les individus et les cultures de l'herméneutique contemporaine Habermas. Ces évaluations sont souvent contradictoires, ce qui traduit moins l'obscurité de la pensée de Humboldt que sa richesse.
Comme l'a montré le philosophe Jean Quillien, il est nécessaire aujourd'hui de replacer les découvertes de von Humboldt à l'intérieur de sa propre anthropologie philosophique, de son refus d'opposer l'individu et le collectif, mais aussi de dissoudre l'individu, ou la parole, dans la totalité d'une Nation ou d'une langue.
Du côté des linguistes, les Presses universitaires de Nancy ont publié un numéro de la revue Verbum12 entièrement consacré à Humboldt. Les auteurs y proposent une vision très exacte, au plus près des sources, de l'apport de Humboldt.
Anne-Marie Chabrolle-Cerretini, éditrice de ce numéro, a publié en 2008 La Vision du monde de Wilhelm von Humboldt. Histoire d'un concept linguistique. Les commentateurs de Humboldt ne s'étaient guère rendu compte avant elle que c'est Humboldt qui a inventé l'expression de vision du monde, Weltansicht, promise à un si bel avenir.

Å’uvres

Sokrates und Platon über die Gottheit 1787-1790
Über die Gesetze der Entwicklung der menschlichen Kräfte fragment, 1791
Ideen zu einem Versuch, die Grenzen der Wirksamkeit des Staates zu bestimmen Essai sur les limites de l'action de l'État 1791 Ce texte, peut-être le plus célèbre de Humboldt, est devenu un classique du libéralisme politique.
Ãœber den Geschlechtsunterschied 1794

Über männliche und weibliche Form 1795
Plan einer vergleichenden Anthropologie 1797
Das achtzehnte Jahrhundert 1797
Ästhetische Versuche I. - Über Goethe's Hermann und Dorothea 1799
Latium und Hellas 1806
Geschichte des Verfalls und Untergangs der griechischen Freistaaten 1807-1808
Pindars "Olympische Oden" traduit du grec ancien 1816
Aischylos' "Agamemnon" traduit du grec 1816
Ãœber das vergleichende Sprachstudium in Beziehung auf die verschiedenen Epochen der Sprachentwicklung 1820
Ãœber die Aufgabe des Geschichtsschreibers 1821
Ãœber die Entstehung der grammatischen Formen und ihren Einfluss auf die Ideenentwicklung 1822
Ãœber die Buchstabenschrift und ihren Zusammenhang mit dem Sprachbau 1824
Bhagavad-Gita 1826, première traduction en allemand
Ãœber den Dualis 1827
Über die Sprache der Südseeinseln 1828
Ãœber Schiller und den Gang seiner Geistesentwicklung 1830
Rezension von Goethes Zweitem römischem Aufenthalt 1830
Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaus und seinen Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts 1836 Traduit en français par Pierre Caussat sous le titre Introduction à l'œuvre sur le kavi

Traductions de Humboldt en français et textes rédigés par lui en français

Beyer Elisabeth, Wilhelm von Humboldt. Journal parisien 1797-1799, Solin / Actes Sud, 2001
Caussat Pierre, Introduction à l'œuvre sur le kavi et autres essais, Seuil, 1974.
Caussat Pierre, La langue source de la nation, Mardaga, 1996.
Caussat Pierre, Patrimoine Littéraire européen. Anthologie en langue française sous la direction de Jean-Claude Polet, volume 11a, Renaissances nationales et conscience universelle, De Boeck Université, 1999.
Laks André, Disselkamp Annette, G. de Humboldt, La tâche de l'historien, Presses Universitaires de Lille, 1985.
Losfeld Christophe, Essais esthétiques sur Hermann et Dorothée de Goethe suivis d'un article en français adressé à Madame de Staël, Presses Universitaires du Septentrion, 1999.
Losfeld Christophe, Quillien Jean introduction, Le dix-huitième siècle. Plan d'une anthropologie comparée, Presses Universitaires de Lille, 1995.
Mannoni Olivier trad., Wattenberg Yves éditeur, De l'esprit de l'humanité et autres essais sur le déploiement de soi, Éditions Premières Pierres, 2004.
Nerlich Brigitte, Anthologie de la linguistique allemande au XIXe siècle, Nodus Publikationer, Münster, 1988.
Rousseau Jean, Thouard Denis éditeurs, Lettres édifiantes et curieuses sur la langue chinoise. Humboldt-Abel Remusat, Éditions du Septentrion, 1999. Textes rédigés en français.
Thouard Denis, Sur le caractère national des langues, Seuil, Essais, 2000 édition bilingue.
Tonnellé Alfred éditeur, De l'origine des formes grammaticales et de leur influence sur le développement des idées suivi de Lettre à M. Abel Rémusat 1859, Éditions Ducros, 1969 texte rédigé en français par Humboldt.

Château de Tegel

En possession de la famille Humboldt depuis la fin du XVIIIe siècle, le château de Tegel Humboldt Schlösschen, où il est mort, est toujours habité par ses descendants.

Cuitations de Wilhem Von Humboldt
[/b]

Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


[img width=-00]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cb/Berlin_-_Wilhelm_von_Humboldt.jpg[/img]

Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l


Cliquez pour afficher l






Posté le : 22/06/2014 19:43
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant




[Recherche avancée]


Mes préférences



Par une aquarelle de Tchano

Par une aquarelle de Folon
Il vole à moi un vieux cahier
Qui bat d'une aile à dessiner
Qui bat d'une aile à rédiger
Par une aquarelle de Folon
Il vole à moi un vieux cahier
Qui dit les mots d'anciens poètes
Les couleurs d'une boîte à crayons
Il souffle des mots à l'estrade
Où il évente un émoi rose
A bord de ce cahier volant
Les animaux font des discours
Et les mystères vous font la cour
A bord de ce cahier volant
Un âne triste monte au ciel
Un enfant soldat dort la paix
Un enfant poète baille à l'ourse
A bord de ce cahier volant
Vénus éteint la douce brune
Lune et clocher vont bilboquer
L'eau le soleil sont des amants
Les cages aux oiseux sont ouvertes
Les statues font des farandoles
A bord de ce cahier volant
L'hiver soupire le temps passé
La porte est une enluminure
Les croisées des lanternes magiques
Le plafond une aurore polaire
A bord de ce cahier volant
L'enfance revient pousser le temps.
.

Connexion
Identifiant :

Mot de passe :

Se souvenir de moi



Mot de passe perdu ?

Inscrivez-vous !
Partenaires
Sont en ligne
43 Personne(s) en ligne (30 Personne(s) connectée(s) sur Les Forums)

Utilisateur(s): 0
Invité(s): 43

Plus ...